К НАМ ЕДЕТ… «ДИББУК»

 К гастролям театра «Гешер» в Москве

 

Режиссера Евгения Арье, скорее всего, не надо подробно представлять москвичам. Потому что театралы со стажем, без сомнения, помнят поставленный им на сцене Ермоловского театра спектакль «Костюмер» Р. Харвуда с Зиновием Гердтом и Всеволодом Якутом в главных ролях. А внимание нынешних любителей театра уже несколько сезонов неизменно привлекают сценическая версия романа И.- Б. Зингера «Враги. История любви» и спектакль «Скрытая перспектива» Д. Маргулиса, выпущенные Арье в содружестве с труппой «Современника». И, наверное, каждый, кто хотя бы немного интересуется театральным искусством, знает, что Евгений Арье является основателем и художественным руководителем израильского театра «Гешер», и в своей профессиональной деятельности он успешно сочетает современные режиссерские идеи с лучшими традициями русского психологического театра.

«Гешер», играющий свои спектакли и на русском языке, и на иврите, уже не раз гастролировал в России, и в частности в Москве. В сентябре нынешнего года «Гешер» должен снова приехать в российскую столицу и показать на Основной сцене Театра имени Вл. Маяковского (а именно в этом театре в девяностых годах прошлого века шел спектакль Е. Арье «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» по пьесе Т. Стоппарда, ставший одним из самых, пожалуй, значительных культурных событий тех лет) свою премьерную работу — спектакль «Диббук» Р. Хен по мотивам С. Ан-ского в режиссуре Евгения Арье, декорациями Семена Пастуха и музыкой Ави Беньямина.

Это —  история о «еврейских Ромео и Джульетте», вызвавшая восторженные отклики израильских зрителей и прессы.

В преддверии гастролей Евгений Михайлович Арье ответил на несколько вопросов «Алефа». Он был краток и слегка ироничен.

 

В следующем году исполняется 25 лет с того дня, как Вы со своими учениками приехали в Израиль. Что Вам больше всего помнится из тех времен?

 

Звук скадов, вкус самых дешевых армейских сигарет «Ноблес».

А у кого первого возникла идея создания театра в Израиле, да еще с таким символичным названием, означающим «мост»?

 

— Идея создания театра возникла у меня. А название придумала заведующая литературной частью нашего театра Катя Сосонская.

 

У «Гешера» чрезвычайно серьезный репертуар. Вы так доверяете современному зрителю или по примеру своего учителя – Георгия Александровича Товстоногова ориентируетесь на зрителя своего уровня?

 

— В первую очередь я ориентируюсь на качество материала, который должен быть интересен мне и моим актерам.

 

Вы несколько раз обращались к творчеству И.-Б. Зингера. А нет ли у Вас в планах поставить спектакль по какому-либо произведению И. –И. Зингера, который не только не уступает своему младшему брату — Нобелевскому лауреату, но во многом даже превосходит его?

— Есть. Думаем.

Вы привозите в Москву спектакль «Диббук» — сложное и, судя по литературному первоисточнику, полное мистики сценическое действо. Какой реакции Вы ждете от московской публики?

— Мистической… Шутка.

 

 Материал подготовила Майя Фолкинштейн.
«Алеф» № 1049 за 2014 год

Интервью